作者mysunnyday (我愛陽光灑滿天空)
看板Eng-Class
標題[求譯] it's all about how bad you want it
時間Thu Apr 8 16:30:28 2010
求中譯:it's all about how bad you want it!
我的試譯:全都要看你有多想要這個東西!
(↑把亂翻的句子po出來好shy阿...)
提問:
我是在別人的留言板裡面看到這句話
一直很想知道這句話的意思@@
其中特別想瞭解"bad"的用法
bad不是有負面的意思嗎
所以我覺得自己的翻譯很怪
似乎被翻成正面的意思了..
麻煩大家幫忙解答一下
謝謝~~^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 120.126.97.68
推 noruas:這句的bad=badly 原波翻沒錯!! 04/08 16:32
→ mysunnyday:謝謝n大^^ 再追問一個 所以bad或badly本身不一定是完全 04/08 16:38
→ mysunnyday:負面的意思囉??只是用來強調"非常地、很"?? 04/08 16:39
→ noruas:原波說的太棒了!! 04/08 16:48
→ mysunnyday:終於獲得解答真讓人開心 謝謝~~ (n大好會鼓勵人喔 XD) 04/08 16:55