看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
求中譯:it's all about how bad you want it! 我的試譯:全都要看你有多想要這個東西! (↑把亂翻的句子po出來好shy阿...) 提問: 我是在別人的留言板裡面看到這句話 一直很想知道這句話的意思@@ 其中特別想瞭解"bad"的用法 bad不是有負面的意思嗎 所以我覺得自己的翻譯很怪 似乎被翻成正面的意思了.. 麻煩大家幫忙解答一下 謝謝~~^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 120.126.97.68
noruas:這句的bad=badly 原波翻沒錯!! 04/08 16:32
mysunnyday:謝謝n大^^ 再追問一個 所以bad或badly本身不一定是完全 04/08 16:38
mysunnyday:負面的意思囉??只是用來強調"非常地、很"?? 04/08 16:39
noruas:原波說的太棒了!! 04/08 16:48
mysunnyday:終於獲得解答真讓人開心 謝謝~~ (n大好會鼓勵人喔 XD) 04/08 16:55