看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
今天學長問了我一句英文句子 討論後還是沒一個所以然,所以想問版上大大們 那句子如下: the numbers are a potent reminder that it is not the stability of the exchange rate that will determine china’s future, but the stability within its own borders 這句還滿奇怪的 通常真主詞部分不是應該會有個主詞在前面嗎? 但是他直接就接了will determine china's future 感覺不太對 但是除了虛主詞的句型我想不太出來還有什麼可能性 我有想過~會不會是 potent reminder才是真主詞 不過這樣好像也怪怪的..... 不知道版上大大們有沒有其他的看法 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.124.43.8
noruas:就好像肥肉進到老虎的嘴巴裡 04/12 15:00
dunchee:(特別是第一個link裡頭的例句和你的有像) 04/13 01:54
dunchee:從" Try using an occasional cleft stence ..."讀起 04/13 01:56