→ dunchee:"戶籍地址"是我們特有的(我們是沿用日本留下的) 04/18 11:41
→ dunchee:比如某人戶籍在宜蘭,然後他到台北工作. 按照我們的系統的 04/18 11:42
→ dunchee:話這人的戶籍地址(or身分證上登記的)仍是宜蘭,但是以美國 04/18 11:43
→ dunchee:的系統來說,他住在台北就是住在台北 沒有這種"戶籍仍在 04/18 11:44
→ dunchee:宜蘭"的登記法 04/18 11:44
→ dunchee:剩下的英文字眼你已經知道了,所以我就不另外補述 04/18 11:44
→ dunchee:如果你想知道的是.. 比如現在台灣戶政有發英文版的戶籍謄 04/18 11:46
→ dunchee:本,裡頭會有"戶籍地址"的用字,只是這只是對我們有意義 04/18 11:47
→ dunchee:而已 04/18 11:47
推 sindar:通訊地址通常會寫current address 04/18 15:43
→ Growi:感謝回應@@!! 04/25 17:01