作者Cezaill (( ̄▽ ̄#)﹏♬)
看板Eng-Class
標題[求譯]
時間Sun Apr 18 12:48:21 2010
求中譯/英譯:中譯
屬句子/段落:(三行以上皆屬段落)句子
For the impulsive sin of turning to look back at the funereal pyre of
Sodom and Gomorrah, Lot's wife is transmogrified into a pillar of salt as
she flees the inferno.
我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白)
提問:
請問這個句子是否有什麼背景?
Sodom and Gomorrah應該是指聖經中的罪惡之城吧~
其實我主要是後半句看不太懂, Lot's wife是??
又~請問 a pillar of salt是指?頂梁柱?鹽? @@
謝謝版友指教~
--
"No, Luke. I am your father!"
▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁ ▃▁ ▃ ▁▁
████████████████████████████◣█: ██
≡≡▍
▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔ ▔ ▔▔
By JohnMike -- Darth Vadar
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.150.219
→ recary:出自舊約聖經的故事。上帝要懲罰人類罪惡,但Lot是好人,讓 04/18 16:58
→ recary:他可以帶家人離開,但條件是不能回頭。他太太(Lot's wife) 04/18 16:58
→ recary:回頭,就變成a pillar of salt(柱狀鹽XD) 04/18 16:59
→ ewayne:就是人形鹽柱啦,不用想太多 04/18 18:14