看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
請問各位大大 有一句英文我把他英翻中 但是在WORD上 他整句都給我畫綠線 = =" (應該是文法不對) 以下我將中文原文與我翻譯的英文寫出來 請各位大大替我檢查一下 中文原文 A 對育王蜂群增殖的效果與 B 防治蜂蟹滿的效果 (抱歉ㄇㄢˊ打不出來..) 英文翻譯 Proliferous effect of A on queen-breeding colonies and prevention efficacy of B on Varroa destructor. 專有名詞:育王蜂群queen-breeding colonies 蜂蟹滿Varroa destructor 小的不材.. 麻煩請各位大大替我查看一下到底哪裡出了問題,非常感謝大家 ^ ^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 120.101.28.173
iken8782:and 前後要對稱 而且 動詞是? 04/20 11:13
priv:應該還算有前後對稱吧 04/20 16:51
priv:重點還是在這不是一個完整的句子,word會警告fragment 04/20 16:51
iken8782:是很fragment~感覺來自於Dr.eye XD 04/20 17:03