看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
以下文章大意是 剛搞砸了一件會議中應該成功的交易 主角一人在酒吧喝酒解悶 突然有手機來電 I'm just taking a second sip of vodka when my mobile starts to ring. I feel a beat of nerves. If it's the office, I'll just pretend I didn't hear. But it's not; it's our home number flashing on the little screen. I press "answer." "Hi," I say. "Hiya!" comes Lissy's voice. "Only me! So how did it go?" ^^^^^^^^ 請問這裡的only me 是翻譯成"是我啦"這樣嗎? 這是一個慣用語嗎?究竟是表示什麼意思呢? 大多用在什麼時機呢? 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.87.77.101
noruas:是我啦 (不然還有誰) 04/21 18:35