作者kerorolover (期待有好心情的微風)
看板Eng-Class
標題[求譯] 看不懂這一段話
時間Wed Apr 21 21:00:06 2010
屬句子/段落:(三行以上皆屬段落)
The first thing I saw was a red dot on a turquoise field.
Then another dot appeared above it and to the left,and a third bloomed
close below that one,and then there was another and another, five and then
nine and then thirteen.
我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白)
我看的到第一個東西是在一個綠松石上的一個小紅點....後面不太會了....
提問:
--
人間一山一山要慢慢過
際遇太多曲折無法說
是非成敗又有誰看破
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.76.220
※ 編輯: kerorolover 來自: 218.162.76.220 (04/21 21:46)
→ dunchee:... above it(前一句所提的red dot) .. -> 在.. 之上 04/21 22:42
→ dunchee:... to the left ... 在... 左邊//... and ... -> 前兩 04/21 22:43
→ dunchee:者合在一起--> 上方偏左 (或是你自行潤詞) 04/21 22:44