作者shoop (我要專心)
看板Eng-Class
標題[請益] No year but two years...的意思?
時間Thu May 6 14:17:02 2010
我最近在一個部落格看到一句話
(
http://rabbyatberkeley.blogspot.com/)
No year but my two years in Burkeley.
我ㄧ開始看不太懂,請教了一個歪國人,他以為是我朋友寫錯
想上網請益各位網友
這個句子的意思是什麼呢?
使用No..but的寫法的好處是什麼?
需要注意什麼呢?
感謝了
--
I am
the model of perfection,
full of wisdom and perfect in beauty.
I were in Eden,the garden of God;
every precious stone adorned me.
My settings and mounting were made of gold;
on the day I were created they were prepared.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.137.25.107
推 BAPExKAWS:我覺得他應該是說"除了我在Berkeley那兩年以外,沒有其 05/06 14:46
→ BAPExKAWS:它年是這麼.... " 05/06 14:46
推 loveann:but在這裡當作「除了…」,相當於 except 05/06 15:01
→ priv:這是放在blog title,所以沒有前後文 05/06 17:34
→ priv:可能是說沒有一年是比得上她在Berkeley Haas的那兩年 05/06 17:35
→ shoop:那這樣這個用法是跟i want nobody but you一樣嗎? 05/06 22:43
推 noruas:我覺得是寫錯.... 05/07 00:01
推 chrissuen:這樣的寫法有點詭異... 感覺是硬要把字套進去例句一樣 05/07 17:21
→ shoop:可是原作者是半個native speaker,所以我想應該不是寫錯吧?? 05/10 09:51