看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
在書中開頭沒幾頁翻到其中一頁只有這句話 用字很簡單但不能理解中文意思是什麼 To my father, who never lets go of a good idea. 是否是形容他的父親不會出賣自己的智慧?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.132.200.61 ※ 編輯: DOOHDLIHC 來自: 220.132.200.61 (05/13 11:51)
BAPExKAWS:不會放掉任何好的想法/主意 05/13 12:29
DOOHDLIHC:GO是動詞還名詞? 05/13 12:44
greensjen:動詞阿! 那是省略it or something. let (it) go 05/13 14:51
A1pha:let go就是一個動詞片語了@@" 不算省略吧 只是把東西放在 05/13 14:58
A1pha:後面 而不是夾在中間 05/13 14:58
A1pha:Happiness is holding on tight, luxury of happiness is 05/13 15:00
A1pha:letting go. (廣告詞)XD 05/13 15:00
DOOHDLIHC:感謝大家的解答 05/13 16:07