看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《DOOHDLIHC (候時小)》之銘言: : 在書中開頭沒幾頁翻到其中一頁只有這句話 : 用字很簡單但不能理解中文意思是什麼 : To my father, 獻給我的父親, : who never lets go of a good idea. (這句是在形容他的父親) 一位永遠不會放過好點子的人。 (也就是只要看到有好的點子,絕對會拿來用或是仔細研究,絕不會錯過他) -- 與其去懊悔做不到的事, 倒不如去做能做的事。 就算它和結果無關, 還是能夠往前邁進。 http://www.wretch.cc/blog/AlphaWing/24383501 From xxxHoLic vol.9 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.202.55.129
DOOHDLIHC:可是兩個動詞連用怪怪的,GO是否是不定詞 05/13 15:56
A1pha:let go是片語啊@@" 「放開那個女孩」 let go of her! 05/13 15:59
A1pha:或是 let her go! 05/13 15:59
A1pha:我不知道什麼是不定詞== 我是自然學習法 文法很爛QQ 05/13 16:02
DOOHDLIHC:沒關係阿,至少比我好有幫我解決問題,謝謝。 05/13 16:07