作者goldlife (Lan)
看板Eng-Class
標題[求譯] sum still standing?
時間Fri May 21 02:26:46 2010
求中譯/英譯:
1.sum still outstanding
2.market the goods
我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白)
1.總額很傑出?
2.
提問:
去考國外業務時 被問到這兩句片語...
請大家幫忙翻譯一下... 感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.37.130.92
※ 編輯: goldlife 來自: 114.37.130.92 (05/21 02:29)
→ hoch:第一題 outstanding 大概是 "unsettled" 的意思。所以 05/21 08:45
→ hoch:sum still outstanding 是還沒付款或還沒解決掉的總額?沒上 05/21 08:46
→ hoch:下文就這樣考也太機車了。 05/21 08:47
推 Mydick:outstanding這個"未決"的意思在金融領域也很常見喔 05/21 11:50
推 Rain2207:outstanding很常見呀 還一種說法是pending payment 05/21 16:59