→ chenzhishun1:please...don't judge eng FromChinese pt.of view.. 05/27 13:35
→ chenzhishun1:this is why people should not reasonEngin chinese 05/27 13:36
→ chenzhishun1:in the first place... 05/27 13:36
→ hahastarr:TRUE. 05/27 13:46
→ noruas:Try "hard strange" 05/27 14:33
→ chenzhishun1:yeah,right 05/27 14:36
→ b9606022:I know what you mean 05/27 16:09
推 usread:hard"ly" 05/27 16:15
→ xiaoa:no wonder 正確來說意思是"不意外". 但英文似乎沒有"難怪" 05/27 16:20
→ xiaoa:這個詞, 所以用"no wonder"來表達. 05/27 16:22
→ xiaoa:不過, 在語句上並不影響語句表達的意思 05/27 16:24
→ xiaoa:或者你可以改變句子的結構, 並用expectable表達"難怪" 05/27 16:26
推 XDH:也許你可以用"我就知道"來代替"難怪":I knew it. 05/28 04:09
推 evilove:Ooo.. that's why you dress up 這樣可以嗎? 05/28 10:47