看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
如題所問 我想表達"難怪"的意思 我今天本來想跟學校一個外籍生說: "妳要去約會喔?難怪妳今天穿這麼漂亮" 不過就卡在"難怪"這個詞上 我查了一下字典上面寫說"no wonder" 可是wonder的意思不是想知道嗎? 我想了一下no wonder是不是說"不用想也知道"的意思? 如果是這樣的話好像意思上跟"難怪"是不是有一點偏差呢 請問難怪還有別的講法嗎? 感謝大大不吝指教! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.24.7.64
chenzhishun1:please...don't judge eng FromChinese pt.of view.. 05/27 13:35
chenzhishun1:this is why people should not reasonEngin chinese 05/27 13:36
chenzhishun1:in the first place... 05/27 13:36
hahastarr:TRUE. 05/27 13:46
noruas:Try "hard strange" 05/27 14:33
chenzhishun1:yeah,right 05/27 14:36
b9606022:I know what you mean 05/27 16:09
usread:hard"ly" 05/27 16:15
xiaoa:no wonder 正確來說意思是"不意外". 但英文似乎沒有"難怪" 05/27 16:20
xiaoa:這個詞, 所以用"no wonder"來表達. 05/27 16:22
xiaoa:不過, 在語句上並不影響語句表達的意思 05/27 16:24
xiaoa:或者你可以改變句子的結構, 並用expectable表達"難怪" 05/27 16:26
XDH:也許你可以用"我就知道"來代替"難怪":I knew it. 05/28 04:09
evilove:Ooo.. that's why you dress up 這樣可以嗎? 05/28 10:47