看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《pagl (喜樂的心乃是良藥)》之銘言: : 各位高手好,很久沒唸英文了 : 因此想請教一下翻譯問題 : Mr Obama's letter says the government will aggressively pursue full : compensation and as part of that he wants the limit lifted on the amount : oil companies are liable to pay after a spill. : 請問 the limit lifted on the amount 要怎麼翻? : the limit lifted 是怎樣的文法結構? : 謝謝您的回答。 先謝謝已經熱心回答的版友! 但我還有個疑問: the limit lifted on the amount 照道理, on the amount這個介系詞片語,應該是修飾limit 但為什麼lifted 可以卡在limit和on the amount中間? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.231.100.242
usread:lifted的意思是「取消」, 取消限制, 不要再「分析」文法了 05/27 17:22
pagl:嗯,我知道啊! 但是為何建議不要再分析文法了??不妥嗎? 05/27 18:01
noruas:那P大自己覺得放哪比較好呢? 05/27 18:41
noruas:其實跟前面的動詞want有關 05/27 18:44
noruas:He wants the limit lifted. (want + n. + pp) 05/27 18:45
noruas:這個順序是固定的 05/27 18:45
noruas:也可以說: he wants the limit on the amount oil companie 05/27 18:48
noruas:are liable to pay after a spill lifted. 05/27 18:48
noruas:但是want後面的受詞非常長, 所以作者把lifted挪到前面 05/27 18:49
pagl:我原先是想成limit on the amount lifted,但看見您的說明 05/27 18:54
pagl:感覺更清楚了!因為我文法不是挺好,非常謝謝您的說明。 :-) 05/27 18:56
dunkjames:我持反對看法 (to be) lifted 不定詞片語修飾 limit 05/27 20:24
dunkjames:He asked the file to be found no later than Friday. 05/27 20:30
dunkjames:不同於 He asked the file no later than Friday. 05/27 20:31
dunkjames:但同於 He asked the file found no later than Friday. 05/27 20:33
dunkjames:厄..看錯了 當我眼花 上面看看就好 XD 05/27 20:40
ashurali:http://www.ldoceonline.com/dictionary/want_1 [2] 05/27 22:21
ashurali:--> want something done 05/27 22:22