作者monikamose (feeling good)
看板Eng-Class
標題[求譯] 有緣再相見的英翻?
時間Sat May 29 21:31:00 2010
求英譯:
其實很想親自去拜訪你,只是怕麻煩到你。不過就算這次見不到面也沒關係,將來有機會
還是可以見面的。
屬句子/段落:(三行以上皆屬段落)
我的試譯:
程度沒這麼好>"< 試著表達如下:
All good things come to an end. I think over drop by and visit you when I’m
in Rome in the first place. But I think that I don’t want to interrupt you,
so I hope our paths cross again in the future.
提問:
最近出國本想順道拜訪以前認識的外國朋友,但因彼此行程搭不上,所以沒法見面。
這是我要回復他的email想問的,寫到這裡,打結不知道怎麼表達?
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.46.132.20
推 noruas:Hope our paths cross again. 05/30 00:28
※ 編輯: monikamose 來自: 118.170.204.251 (05/30 15:10)
推 addisababa:不要麻煩用dont wanna bother you too much 就好 05/30 17:47
→ usread:少用wanna gonna為宜 05/30 18:47