作者castman ( )
看板Eng-Class
標題[求譯] New York Times 一段文字
時間Sun Jun 6 12:22:00 2010
What's the key to success? Short of becoming a reality TV star, the answer
is rote and, some would argue, rather unconscious: Earn a college degree.
請問 Short of becoming a reality TV star
是 "成為電視明星的捷徑(shortcut)" 的意思嗎?
而 rote 的意思是
rote: the process of learning sth by repeating it until you remember it
rather than by understanding the meaning of it:
想請教"成為電視明星"怎麼會跟"死記硬背"有關係 orz
這段話的意思我只能理解為:
"成功的關鍵為何?成為電視明星的捷徑是死背及取得大學學位
(後者存在爭議且沒有被意識到(?))"
程度不好請包涵 orz
--
原文可看此
http://new.koreatimes.com/article/596216
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.45.244
→ shimoku:short of是"除了…之外"的意思 06/06 13:32
→ noruas:the answer is rote=答案都能倒背如流 (言下之意: 06/06 14:55
→ noruas:聽過,或看過太多次了) 06/06 14:55
推 noruas:答案都聽到爛了,也不用多想,那就是:拿到大學學位 06/06 14:59
推 tenderlife:N大好厲害~ 06/06 15:53
→ castman:感謝~!! 06/06 22:55