看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
求英譯: 作品取材自兒時的平衡玩具:一種依靠著四角錐(金字塔型)頂點轉動的老鷹模型. 迷失的老鷹重新尋找一個足以轉動的支點, 就如同處在外來強勢文化的潮流中, 我們是否漸漸遠離了自身的文化根源? 屬段落: 我的試譯: 作品*取材自(靈感來自)兒時的平衡玩具:一種依靠著四角錐(金字塔型)頂點轉動 的老鷹模型. My creation is * : An eagle model spins on the *point of pyramidal foundation. 迷失的老鷹重新尋找一個足以轉動的支點, The eagle loses its way and needs to look for a *point that makes it spin agian. 就如同處在外來強勢文化的潮流中, As if we are now in the tide of *different culture, 我們是否漸漸遠離了自身的文化根源? and do we forget our *cultural fundamental little by little? 提問: *的用法我不確定 句子之間的連結性我覺得也不夠 請問版友們可以幫我嗎? 謝謝 你們!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.171.82.170