作者pttlad (pttlad)
看板Eng-Class
標題Re: [請益] "英國人"的單字
時間Tue Jun 8 10:42:46 2010
http://0rz.com/5Tql 這個說法和我想的比較接近,
English指的是英格蘭人,British泛指大英國協的人, 沒錯,
但British 內有 English, Scotch, Irish, Welsh.
官方說法, 稱 british 是英國人.
但私下,有人可能希望強調出自己的種族,
會指明是english, or scotch or irish or welish.
原則上稱 british 不會冒犯他們,
但不要稱scotch, irish,welish 為english, 很多人很感冒的.
(有機會到他們的廁所,裡面一堆互罵的文字)
當然早期的 british 用法包括canada, austrial,….,
現在應該沒人會叫他們為british.
以上是我的想法, 或許是不對的. 大家參考
※ 引述《dreamnyanya (坐如針氈~槓)》之銘言:
: 我想請問一下,
: English跟British的用法一樣嗎?
: 如果以"英國人"翻譯的話。
: 我估過了,也爬過了,
: 但都沒有看到有特別說明。
: 我只知道如果以英式英語是有差別的......
--
牧綠伯:
http://tw.myblog.yahoo.com/newlad0101
facebook account: joegreenshepherdchang
幸福花部屋:
http://tw.myblog.yahoo.com/bonheure77/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.235.5
→ noruas:英國人=the British (英國有很多民族,但一般都不會反對 06/08 12:19
→ noruas:BBC也都這麼使用) 06/08 12:19
推 getmad:叫british的話 想獨立的英國人才會反感吧 XD 06/08 18:08
推 dreamnyanya:有點小混亂...得慢慢消化這幾個單字...但是謝謝大家! 06/08 18:43
※ 編輯: pttlad 來自: 211.74.92.200 (06/08 18:48)
推 chrissuen:大英國協其實是the Commonwealth,我想大家想指的應該是 06/08 21:01
→ chrissuen:UK聯合王國吧? XD 06/08 21:02
→ chrissuen:不過其實英國是很麻煩沒錯,Britian跟UK兩個字又有微妙的 06/08 21:04
→ chrissuen:的分別...(UK是包括了北愛,而Great Britain不包括) 06/08 21:06
→ chrissuen:(我的第三行推文的Britian應該是Great Britain才對) 06/08 21:07
推 BBMak:推五六樓 06/08 21:08