→ zofloya:只有which means,沒有which is meaning,多此一舉而已 06/08 23:13
那可以這樣用形容詞子句縮寫嗎?
我看到的文法書寫大多是which is(或者"寫"不行,可是給的例句全是which is)
p.s.這是我剛剛網路上隨便找轉來的
(它也說是which is才可以省,但沒說which +Vs不能省)
http://blog.cybertranslator.idv.tw/?p=2730
※ 編輯: kuogary1 來自: 112.104.87.72 (06/08 23:31)
→ zofloya:其實我聽不太懂你的問題,我是針對mean這個動詞的用法才說 06/08 23:51
→ zofloya:which is meaning多此一舉 06/08 23:51
嗯~簡單來問就是:
1. ,meaning怎麼來的?(不接受"慣用法"這個回答,因為有朋友問我= =...)
2. "amo" which means I love →文法上可否縮寫成meaning?
即She is a girl which loves me. 能否縮寫成loving me?
She is a girl who was painting 可縮寫成 painting
那she is a girl who painted the wall能否改成painting the wall呢?
※ 編輯: kuogary1 來自: 112.104.87.72 (06/08 23:56)
→ zofloya:當然很多時候在"關代+bev+ving/pp"中"關代+bev"可省略,但 06/08 23:54
→ zofloya:要在不影響語意或說話者要強調重點下省略才適合 06/08 23:55
→ zofloya:我還是老話一句"討論語意" 06/08 23:56
嗯...其實我看不出mean和meaning語意上的差別>///<
只是又剛好查到which is才能省的文法規則...才猜mean是is meaning來的
如果是painted和was painting則很好解釋
分詞ing是強調正在持續進行的附加性說明,所以which要和beV在一起才能省
而單純狀態的painted就不宜省略
但若從這個角度解釋mean和is meaning....又有點遷強
※ 編輯: kuogary1 來自: 112.104.87.72 (06/09 00:02)
→ zofloya:上面幾句除了amo which means i love跟she is a girl who 06/08 23:59
→ zofloya:loves me 改成meaning 跟loving me我可以接受外,下面那兩 06/08 23:59
嗯...可是我不懂為什麼mean可以改,文法不是不對嗎?
→ zofloya:句都是不好的英文,不好的英文就算文法對,我也不想用,更 06/09 00:00
→ zofloya:不想學 06/09 00:00
※ 編輯: kuogary1 來自: 112.104.87.72 (06/09 00:02)
→ zofloya:你寫成painting,我哪知道是過去式,現在式,就語意上會模 06/09 00:02
→ zofloya:糊掉,語意不清就是爛英文 06/09 00:03
嗯,確實不好,那把is改成was好了,這樣遵循前面的時態語意就OK了
但會延伸問題
同樣是painting但卻不知道是由was painted還是由painted來的
※ 編輯: kuogary1 來自: 112.104.87.72 (06/09 00:04)
→ zofloya:簡而言之,你原來的meaning就是which means變來的,我沒有 06/09 00:06
→ zofloya:說which is meaning是錯的,我是說多此一舉, 原因不是文 06/09 00:07
→ zofloya:法,而是mean的用法 06/09 00:07
喔~大概瞭解你的意思了
你是說mean一般不會採用進行式,所以自然沒有is meaning的用法
我可以請教一下嗎?
你有看過"~,meaning~"的用法嗎?(這常用嗎?)
我突然懷疑我看到的這篇文章根本寫錯= =....
我google一下,找不到半篇(當然有可能是我沒仔細看)這個寫法
大多是which means.......
但我又搜尋到
Evidence suggesting that a chronic disease self-management program can
improve health status while reducing hospitalization: a randomized trial.
而這當中的suggesting應該也不可能是來自which is suggesting.....
天啊= =....這which is .......(真後悔去翻文法書)到底要怎麼省....
※ 編輯: kuogary1 來自: 112.104.87.72 (06/09 00:14)
啊哈~!
「 關 係 代 名 詞 + be ( 包 括 is 、 was 等 be 的 變 體 ) + 動 詞 / 形 容
詞 」
剛剛找到的
所以可以把suggest和mean,甚至是live這類動詞化歸和beV等價,就可以解釋
which is 才可以省略的文法規則了(你覺得這樣解釋OK嗎?)
因為我要解釋給人家聽,我又不想直接回答他"慣用法..."
而且又不能和我所知的文法打架
感恩您的回答唷^^
如果有其他大大有知道正解的,也希望可以指點幫我迷津^.^
※ 編輯: kuogary1 來自: 112.104.87.72 (06/09 00:23)
→ zofloya:上面那個不是句子,比較像標題,不要亂找網路上的資訊啦 06/09 00:21
→ zofloya:文法基本的會就好啦,大型的檢定考試又不考什麼文法,寫的 06/09 00:22
→ zofloya:順就好^^ 06/09 00:22
嗯~但很多篇都出現suggesting that我是隨便抓一個出來啦
事實上我很少管文法的...因為很多文法書寫的我都看不懂(太沒感覺的文字了)
我常常認為只有自己寫的文法書才是真正適合自己的文法書(自己慢慢閱讀慢慢"歸類")
所以= =...在我英文能力足夠前我不是很喜歡去研究"別人寫的文法"
但....剛好有人問我這問題就很尷尬了......
※ 編輯: kuogary1 來自: 112.104.87.72 (06/09 00:28)
→ zofloya:我文法也不強,不過我看得懂很難或大部分的文章,而且大分 06/09 00:24
→ zofloya:部分難的文章,不一定用很難的文法 06/09 00:24
→ zofloya:你找得到答案就好,那你可以把我最後幾行廢話推文刪掉^^ 06/09 00:26
嗯~還是都留下來好了,也可以給別人參考(雖然我這問題好像沒什麼參考價值)
感謝你的回答唷^^
另外我發現之前搜錯meaning
Secondly, high-level languages are portable, meaning that
they can run on different kinds of computers with few or no modifications.
要搜meaning that不然都搜到名詞的用法>///<所以這用法還是滿普遍的
※ 編輯: kuogary1 來自: 112.104.87.72 (06/09 00:32)
→ zofloya:那不是名詞的用法啦@@ 那是分詞的用法 06/09 00:40
推 dailovemicky:是省略連接詞的分詞構句 06/09 03:55
→ xiaoa:meaning =/= is meaning. 單純的 V+ing 代表的已然不是動詞 06/09 13:09