作者mnopq (Could you let me win?)
看板Eng-Class
標題[求譯] 一段文章的其中一句不懂
時間Thu Jun 10 20:30:17 2010
求中譯/英譯:
英翻中
屬句子/段落:(三行以上皆屬段落)
According to U.S. Census figures, 6-in-10 high school seniors go on
to college the following year, but only 29% of adults 25 and over had
at least a bachelor’s degree
我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白)
根據美國人口調查數據顯示,有六成(?)的高三生隔年繼續上大學,但只有29%的
??至少有學士學位
提問:
6-in-10 的意思是六成嗎? 我亂猜的
adults 25 and over 這裡看不懂
整句的完整意思是什麼呢?
感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.120.133.191
推 chrissuen:6-in-10 = 十人中的六人 = 六成 (所以你是對的) 06/10 20:45
→ chrissuen:adults 25 and over = 25歲(含)以上的成人 06/10 20:47
→ mnopq:謝謝你~ 06/10 21:02