看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
各位大家好 想請問 hard enough 的意思 it's hard enough to see ... 朋友解釋是"看到...很難過" 但是一直找不到有這種解釋的 所以半信半疑 請問這是正確的嗎? thanks -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.114.24.122
chrissuen:是正確的 06/12 16:52
chrissuen:其實應該說,比如 it's hard to see (animal being 06/12 16:57
usread:單單是看到...就已經夠難過了 06/12 16:58
chrissuen:abused), 要看著動物被虐待是很困難的事 = 看著動物被 06/12 16:58
usread:至於是困難還是難受,要看語意 06/12 16:59
chrissuen:虐待是很難過的。加上enough就是'已經夠難過了',這一句 06/12 16:59
usread:用enough,背後有隱含「何況」另一個更hard的狀況 06/12 17:00
chrissuen:後文當然要加上'但...'文意才會完整。 06/12 17:00
chrissuen:usread好像解釋得比較清楚 :P 06/12 17:01
JeffMcBride:謝謝兩位大大的釋疑 了解多了^^ 06/12 17:19
gocindgo:要看後文吧..也可能是 ...很難看到XXX的意思 06/13 01:26