看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
求中譯/英譯: Alec Hewett: Eleanor, I think you have had one too many G and Ts. 我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白) 這是我昨天看愛情決勝點(Match point)中間有段婆婆罵兒子女朋友後, 公公對婆婆說的話.故我猜想是類似太多責備的意思 我查過網路但找不到 G and Ts的特殊用法. 提問: 請問 G and Ts要怎麼翻譯呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.69.179.66
lostseal:Gin and tonic 06/14 12:56
lostseal:另,it should be "G and T's" 06/14 12:56
lostseal:若有隱喻應該是在講婆婆尖酸又無情吧 06/14 12:58
noruas:也許只是單純說他"喝多了吧" 06/14 13:10