看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
求中譯: 想翻譯 假設要註明下列文章中,粗體及下底線的字 是軟體裡有的功能,要怎麼翻? 我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白) The underlined and boldfaced texts refers to built-in menu titles that require user inputs the function of software. 提問: 這樣翻可以嗎?哪兒需要修改的? 有較好的翻譯嗎? 謝謝! -- 雙魚座男孩~http://www.wretch.cc/album/DICK689 =============================================================== ███ 。 。 ◤◤◥ ▂▂◣ ▂▂◣ 是你在用餌釣魚 還是魚在用餌釣你 ╮╭ ▽◢ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.109.113.141
priv:require user inputs the function 這句是要說什麼..? 06/18 11:28
priv:說實話這樣寫應該看不太懂@@" 06/18 11:28
HCCLandRover:...refer to functions included in the software 06/18 15:10