看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
求中譯/英譯:英翻中 屬句子/段落:句子(下面黃字之處) 我的試譯:請見下面 提問: Fish contains lots of omega-3 fatty acids. These fatty acids have been shown to help prevent heart disease, lower blood pressure and reduce the risk of strokes. Researchers suggest that these benefits of eating fish far outweigh the risks of getting sick from contaminated fish. (...下略) 31. What do the researchers suggest on eating fish? (A) Eating fish is less beneficial than eating contaminated fish. (B) Eating fish is more beneficial than eating contaminated fish. (C) The risk of eating fish is less beneficial than getting sick from contaminated fish. (D) You may still get sick from eating contaminated fish. 這是今年預官考試英文閱讀測驗的其中一題 答案是(D) 但我想問的是(C) 請問 1. 我這樣翻對嗎(感覺一定是錯的,請高手指正): 「吃魚的風險大於(吃魚後)被魚感染(的風險)」 2. 把(C)改成下面那個才會變正確答案?還是這三種改法都錯? 2.1 The benefits of eating fish is more than the risks of getting sick from contaminated fish. (是否為中式英文?) 2.2 The benefits of eating fish is more beneficial than the risks of getting sick from contaminated fish. (我不是很確定 beneficial 可不可以這樣用,所以想問一下) 2.3 The risks of eating fish is more beneficial than the risks of getting sick from contaminated fish. (老實說我覺得這句很怪,"beneficial"可以修飾"risk"嗎?) 原始題目及國防部公佈的解答: http://ppt.cc/;OmN 差這一題英文就滿分了> < -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.218.106 ※ 編輯: Holocaust123 來自: 140.112.218.106 (06/18 14:20)
PUTOUCHANG:beneficial 跟 risk 扯不上關係, 怎麼改都錯吧 06/18 15:26