看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
Sitting on the airplane and watching the clouds beneath me, I let my thoughts wander to the new experiences that were in store for me during the next two years of living abroad. sitting 是表示while 在期間嗎?還是because 呢? 請問他是回想過去兩年的新經驗ㄇ? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.114.240.47
zofloya:中文寫好再來問 06/22 15:20
noruas:Z大為什麼要這樣說?? 太驕傲了吧..... 06/22 15:51
noruas:原波不用理會驕傲的人~ 我可以幫您解答^^ 06/22 15:52
noruas:這段應該是作者在出國的飛機上,想像未來二年在國外的生活 06/22 15:55
noruas:Sitting...and watching..., I let my thoughts... 06/22 15:55
noruas:=> While I sat... and watched..., I let my thoughts... 06/22 15:56
noruas:(不是Because,因為並沒有因果關係) 06/22 15:57
noruas:be in store for me 表示新的經驗正等著作者去獲得 06/22 15:58
noruas:(in store 有儲藏起來的意思.東西存起來=>以供未來使用) 06/22 15:59
noruas:所以new experiences並不是指過去,而是未來. 06/22 16:00
hudson109:因為注音文吧 06/22 17:12
ashurali:http://www.ldoceonline.com/dictionary/store_1 [4] 06/22 17:48
ashurali:作者用過去式描述當時情況 06/22 17:50