推 noruas:1. call their own 稱作他們自己的 (細菌不是來自嬰兒) 06/23 20:37
→ noruas:2. 把身體當作房地產,好的地點都被微生物(microbes)霸佔了 06/23 20:39
→ noruas:造成另一種害蟲(bugs)沒地方可住 06/23 20:40
→ noruas:(因為害蟲被趕走了,他們也就無法對身體造成的有害的影響 06/23 20:41
→ noruas:這就是微生物的益處. 06/23 20:42
→ wfgh:謝謝你,我懂了:) 06/23 20:58
→ ashurali:bug在這裡不是害蟲的意思,而只是對於身上所共生的細菌的 06/23 21:07
→ ashurali:稱呼。由原文第二段最後一句But where do these bugs 06/23 21:08
→ ashurali:come from? bug未限制一定是來自vagina或是skin,也未去 06/23 21:09
→ ashurali:特別說是好與壞,但來自vagina的細菌可能減少有害的感染 06/23 21:11
→ ashurali:而call their own的部分,可去看原文第一句 Each of us 06/23 21:14
→ ashurali:harbors a unique collection of bacteria,因此每個人身 06/23 21:14
→ ashurali:上均有一堆和別人不同、專屬於自己的細菌,這些即是our 06/23 21:15
→ ashurali:own,但寶寶還在媽媽肚子裡時還得不到菌,需於出生時視自 06/23 21:16
→ ashurali:然產或剖腹產分別得到產道或皮膚上的細菌,因此在肚子裡 06/23 21:17
→ ashurali:時沒有any bacteria to call their own 06/23 21:18
→ astar:我覺得原文第二點說的是,vagina和skin的微生物來比,前者 06/24 14:21
→ astar:在新生兒體內引發免疫反應的速度較快。所以新生兒可以較快 06/24 14:22
→ astar:獲得抵禦其他外來微生物的能力。 06/24 14:23
→ astar:並不是說skin上的微生物是有害的。 06/24 14:24