作者pengiak47 (基里蘭科)
看板Eng-Class
標題[求譯] 名揚國際
時間Thu Jun 24 00:09:59 2010
求中譯/英譯:
請問 '名揚國際' 要怎麼翻成英文比較恰當
屬句子/段落:(三行以上皆屬段落)
本來的句子是~ 台灣製造 名揚國際
我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白)
Made in Taiwan. Prestige worldwide.
提問:
因為要求要簡短,不知道這樣可不可以,請各位幫我修改一下
(Prestige worldwide 的靈感是來自電影爛兄爛弟的....)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.166.209.192
推 noruas:推Prestige worldwide~ Prestige用得很棒! 06/24 12:52
→ noruas:唯一缺憾是沒有對仗.. 06/24 12:53
→ TheChosenOne:That's right. 06/24 23:56
→ pengiak47:感謝各位前輩~~ 06/25 02:17
推 amuro11:Prestige worldwide<<在難兄難弟有用到,他們打算組個公司 06/28 13:23
→ amuro11:在看自拍的MV時..XD 06/28 13:24