作者screenwriter (容容)
看板Eng-Class
標題[求譯] 原文書此句看不懂
時間Wed Jun 30 01:58:21 2010
求中譯/英譯:
Early economic research on the economic role played by education quantified
the financial rate of return an individual could realize by spending
additional time in school.
屬句子/段落:(三行以上皆屬段落)
句子
我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白)
早期的經濟研究把教育扮演的經濟角色,
是以個人花在學校以外的額外時間的報酬率來量化。(我知道這句譯錯,但不知怎譯)
下文是:
也就是說,教育被定義為投入──在學校學習的年數,而不是產出 。
提問:
懇請高手賜教這句到底是什麼意思呢?謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.114.152
→ PUTOUCHANG:早期經濟學研究將教育在經濟活動上的影響量化, 06/30 02:17
→ PUTOUCHANG:計算個人在學校花費額外的時間所能獲得的報酬 06/30 02:19
→ PUTOUCHANG:additional time in school 是額外花在學校的時間 06/30 02:20
→ PUTOUCHANG:例如一般高中職畢業就工作,花時間再去讀大學能賺多少 06/30 02:23
→ screenwriter:非常感謝 07/01 07:42