看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《endlesssad (無盡傷悲)》之銘言: : 因為媒體一直說盧彥勳的英文很好很輪轉 : 我就覺得很納悶啊 : 那天我聽到他說:I done : 是不是我聽錯了 : 這樣文法是不是怪怪的 我有美國朋友 一對夫妻從密西根來的 女方曾經說過密西根州的部分年輕人 很流行說 "I seen it!" 之類省略have的說法 總之連美國人平常口語講話很多也沒有注重文法 : 而且我受限於他的台式口音 : 很難覺得他的英文好 我覺得不論是台灣人或美國人 都沒立場質疑對方的口音啊 除非他應徵主播 然後你是他的考官 如果你是台灣人:那你英文到底有多厲害? 再厲害通常也是比不上母語人士道地,取笑人實在很無聊 如果你是美國人:那你英文講得好是理所當然的,怎麼有資格質疑非母語的人 : 請問有聽過他的英文受訪的人 : 他的英文真的有好嗎 : 可能是我自己英文太差 : 沒辦法正確辨別的他人的英文程度 : 但是我永遠記得賴世雄說過的一句話 : 有的人好像英文很流利講一大串 : 其實裡面的文法通通錯 : 這是題外話啦 : 真的有人碰過這種人嗎 : 文法不通但是單字可以湊在一起亂講一堆 ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 這種人很多... 但是除非從事相關語文職業 不然真的就是「敢講」最重要 不用管文法... 台灣如果隨便一個路人有辦法都像盧彥勳那樣 應該很夠了 或者這麼說好了 你可以去多接觸學體育的人通常英文程度如何 就可以了解盧彥勳到底算不算好了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.4.100
nnf:我覺得不要說運動員了 道地的台灣人也一大票比不上他..@@ 07/03 22:53
nnf:除非是本地人 不然扯到口音實在有點沒資格這樣說 07/03 22:54
varg:美國人自己口語甚至寫作不合文法的太多了...甚至口音不同地方 07/03 23:12
varg:一樣有不同口音 更別說不以英語為母語的 口音何謂標準? 這種 07/03 23:13
varg:東西要挑本來就沒啥意義 除非你靠英語教學吃飯...那當然 07/03 23:13
varg:能流暢表達自己的意思 別說運動員 台灣人大概8成都做不到 07/03 23:15
varg:以這為標準的話 說好也沒錯 07/03 23:15
b8931018:推~ 07/05 13:14