→ nimrod28:joe sixpack或joe blow 07/05 13:43
→ usread:joe sixpack /blow/doe是指一般老百姓,女性為jane doe 07/05 15:16
→ usread:不算是plain jane的相對男性,plain jane可以出身任何階級 07/05 15:17
→ usread:plain jane的定義也不是乏味不風趣,而是不打扮,長相平凡 07/05 15:19
→ usread:反之,她可能很有內涵.plain jane可能源自"簡.愛"女主角 07/05 15:22
→ ji394ji3:超強 感恩! 07/05 17:43
→ ji394ji3:連源自哪都知道= =a 那 joe sixpack 的典故呢? 07/05 17:43
→ ji394ji3:有這方面相關的書嗎 感覺十分有趣!! 07/05 17:44
→ usread:six-pack在這裡指半打啤酒(週日喝啤酒,沙發上看電視) 07/05 17:54
→ usread:莫忘google 07/05 17:54
→ usread:半打裝啤酒 07/05 17:55
→ tengharold:感覺joe blow最配plain jane 07/07 06:20
→ tengharold:突然發覺u大建議有小誤 07/08 00:22
→ tengharold:john/jane doe 為"無名男/女屍" :) 07/08 00:23
→ tengharold:來自DOA=dead on arrival, doa念成 "doe" 07/08 00:24