看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《tea770818 (黑茶)》之銘言: : 求英譯: : 1.學海無涯,我還有更多需要學習的地方。 : 2.A大師是我在管理學領域的啟蒙作者 : 我的試譯: : 1.XXXX,I still need to learn more. : 2.Master A is the author who enlightened me in the field of business : management. : 提問: : 請問學海無涯可以怎麼翻譯呢? : 第二句這樣翻對嗎? 啟蒙作者是否有更好的翻譯? : 謝謝^^ 我想試翻「學海無涯」這一句。 Learning just likes swimming in the ocean without bank. 這樣不知道可不可以? 中文直譯成英文的感覺會不會太明顯? -- 必有一得。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.64.169.85
noruas:ocean沒有bank, ocean的邊叫"coast" 07/12 15:28
noruas:(bank是指河或湖的邊) 07/12 15:28
quicknick:Learning has no boundaries. 07/12 20:56
tengharold:there's no end to learning? 07/13 01:24
IOann:怎麼沒有人討論 "likes"? 是我搞錯了嗎? @@ 07/13 01:52