→ ajia0818:else=其他 另外 否則 卻 而 要不然 ..etc 07/16 12:04
推 ajia0818:do you want anything else 你還要別的什麼嗎 07/16 12:07
→ ajia0818:it's nothing else but a joke 這只是個玩笑 07/16 12:11
→ ajia0818:所以這句應該是 I don't want nobody else but only you 07/16 12:12
→ ajia0818:我不要任何人 我只要你變成我的 你可以說我自私 07/16 12:13
→ zofloya:通常這種都是負負得負,不好的英文,不要學,知道就好~ 07/16 14:13
→ dunchee:"正常"(or好的)說法是: I don't want anybody else.(所以 07/16 21:42
→ dunchee:下一句是 I want you to myself.(意思相當於I want you 07/16 21:43
→ dunchee:only) 這種用法常見於低教育程度的人 因為媒體的關係(以 07/16 21:44
→ dunchee:young people也跟著用 這現象有點像我們在使用的"降"/ 07/16 21:46
→ dunchee:"醬" 來表示"這樣" 或者台灣的一些歌手使用某些"用在學校 07/16 21:47
→ dunchee:作業/考試會被打錯"的用字 但是卻在年輕人間造成流行 07/16 21:48
→ dunchee: (意思相當於 ... + Nobody else can have you) 07/16 21:54
推 wolftin:這類英文流行的主要原因應該是.黑人在流行音樂的崛起 07/17 23:08
→ wolftin:過去黑人英文很不好.所以雙動詞.雙否定.通通來 07/17 23:08
→ wolftin:原本根本是不入流的英文.卻因為黑人主導流行音樂 07/17 23:09
→ wolftin:因此這類非主流英文反而在音樂超常見.詳細google "BEV" 07/17 23:10