看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
我在翻譯的技巧這本書上看到以下這句 我真的很想去,不過我卻不願冒著雨去 I want to go very much; still I do not care to go through the rain. not care to 不是「我不在乎...」的意思嗎?? 感謝解惑。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.46.142.98
sprewellmins:應該是 I do not dare to ... 07/16 17:37
angurvadel:請查字典;care本來就有want的意思 07/16 19:31
alixia:不想. 就像你要邀人跳舞, 可以問 care to dance? 07/16 21:00
tengharold:此句文法還好,但是整句看來還蠻怪的~ 07/17 00:25