作者dormg (...)
看板Eng-Class
標題[請益] 母音結尾的姓氏的形容詞化造字規則是?
時間Thu Jul 22 17:38:01 2010
當某個學者OOO建立了某個模式後,英文的學術期刊上,
學界常稱呼該模型是「OOO」的模型,
此時可不是用OOO's model 或 model of OOO來表示,而是用OOO形容詞化來後接model。
比如說經濟學家Keynes,建立了經濟學上的凱因斯模型:Keynesian model。
我們可以發現出「ian」是關鍵的姓氏形容詞化的轉化規則。PS:此時不是用「~ist」。
問題來了,我好奇,若是母音(a、e、i、o、u)結尾的學者,遇到類似情形,英文中
將如何予以形容詞化?
有人能以實際例子(如果暫時沒有,用假設例子也行)來指點我,這五個母音結尾的姓氏
,如何「在這種情況下」來「ian」形容詞化呢?
其實這種難題主要發生在美國的拉丁裔學者身上,他們的姓氏很多是以母音結尾:
Rosa
Marte
Gucci
Zito
Montesquieu
以上是我假設的五位罕見姓氏的教授,若其在自己研究領域建立了OOO模型、OOO法則。
因為OOO必須以形容詞呈現,以上五個例子若要予以「ian」化,將形成怎樣的答案呢?
高手們能否寫給我看呢....
雖然是假設例子,但我目的是要用來「學會」英文的造字規則。感謝高手指點...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.231.75
PS:連我的native的美國友人,也因他平常不需寫到這些句子,所以也不清楚答案。
但他承認英文學術文章中的寫作有時會需要,不然怎麼用英文稱呼Rosa教授建立的羅莎模
型呢......
※ 編輯: dormg 來自: 140.112.231.75 (07/22 18:06)
→ tengharold:直覺反應 Rosarian, Martesian, Guccian, Zitoquian 07/23 00:37
→ tengharold:Montesquieuan (最後一個超心虛的) 07/23 00:38
→ tengharold:1-3 應該都沒問題,4可能有點怪,5最心虛 07/23 00:40
→ tengharold:但我自問好像想不出什規則來 07/23 00:40
→ tengharold:規則一定有,不然我也寫不出來這些-ian 07/23 00:41
→ tengharold:5 我不會-ian話可能就直接Montesquieu Model 07/23 00:48