※ 引述《dormg (...)》之銘言:
: 當某個學者OOO建立了某個模式後,英文的學術期刊上,
: 學界常稱呼該模型是「OOO」的模型,
: 此時可不是用OOO's model 或 model of OOO來表示,而是用OOO形容詞化來後接model。
: 比如說經濟學家Keynes,建立了經濟學上的凱因斯模型:Keynesian model。
: 我們可以發現出「ian」是關鍵的姓氏形容詞化的轉化規則。PS:此時不是用「~ist」。
google字典的解釋
-ian; -an
from; typical of 來自;有…特徵的
a specialist in 專長於…的人;…專家
-ist
a person who believes or practises …的信仰者;…的實行者
a member of a profession or business activity 專業人員;…專家;從事…的人
a person who uses a thing …使用者
a person who does something 幹…的人
在這邊如果使用-ist,就會變成「凱因斯的信徒/凱因斯那一派的人」之類的意思
: 問題來了,我好奇,若是母音(a、e、i、o、u)結尾的學者,遇到類似情形,英文中
: 將如何予以形容詞化?
: 有人能以實際例子(如果暫時沒有,用假設例子也行)來指點我,這五個母音結尾的姓氏
: ,如何「在這種情況下」來「ian」形容詞化呢?
: 其實這種難題主要發生在美國的拉丁裔學者身上,他們的姓氏很多是以母音結尾:
: Rosa
: Marte
: Gucci
: Zito
: Montesquieu
: 以上是我假設的五位罕見姓氏的教授,若其在自己研究領域建立了OOO模型、OOO法則。
: 因為OOO必須以形容詞呈現,以上五個例子若要予以「ian」化,將形成怎樣的答案呢?
: 高手們能否寫給我看呢....
http://en.wiktionary.org/wiki/Category:English_words_suffixed_with_-an
這個應該夠用吧
: 雖然是假設例子,但我目的是要用來「學會」英文的造字規則。感謝高手指點...
或許可以參考「字首/字尾」、「prefixes/suffxies」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.153.22