推 tengharold:推 travel就好 07/27 00:38
※ 引述《LEVEL99 (HP99999 MP99999)》之銘言:
: 求英譯:
: 我喜歡遊山玩水,接觸不同個性的人,挑戰不同的工作,因此累積不少知識跟經驗
: 屬段落:(三行以上皆屬段落)
: 我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白)
: I like to travel high and low and enjoy the sights of mountains and rivers,
: and contact with different people, and challenge of different jobs,
: therefore I accumulated a lot of knowledge with experience
: 提問:
: 有無更簡潔有力的表達方式?
英文沒有"遊山玩水"這種說法,
直譯容易變成"中式英文"--都是英文字但以英文為母語的人反而看不懂你真正的意思.
我是建議講travel就好.
I enjoy traveling and meeting different types of people,
challenging myself with various kinds of jobs, and in doing so,
I extended my knowledge and experience.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 98.100.6.20