看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
求中譯:Found XXX(人名) always oblinging nothing was ever a problem. 屬句子/段落:句子 我的試譯:我發現 XXX 有個問題,她總是不願對人伸出援手 提問: 請問這句究竟是表示 XXX 對人冷漠(例如上面的翻法) 或是樂於助人?(XXX總是很樂於助人,什麼問題也沒有) 謝謝大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 120.154.229.168
usread:你可能把兩句合為一句了.Nothing是第二個句子,前面應有句點 07/27 20:26
usread:obliging. NO n. 07/27 20:26
chinfei:這是紙本上抄下來的。沒有句點,N也沒有大寫 07/27 22:28
chinfei:不過我有過和樓上一樣的想法 07/27 22:28
usread:oblige受詞是人,所以此句後面不太可能是nothing.即使是一句 07/27 22:47
usread:後面也該是nobody較為可能 07/27 22:48
tengharold:我感覺跟u大一樣,本句似乎缺個句號 07/28 01:17