作者xpower50 (37303)
看板Eng-Class
標題[請益] 請問這個意思
時間Mon Aug 2 22:15:54 2010
On one walking tour of Shenzhen with his store architect, the scene
was bracing. Block after block in the busy shoe district they saw
an undifferentiated abundance available to these consumers.
Chen, though, saw a market that needed better choices and closets that
would need filling as urban jobs grew more numerous.
想請問undifferentiated abundance是不是說各式各樣的款式 供應都很充足
請問這樣的話他們視察的結果怎麼會是bracing呢
bracing是因為雖然款式供應充分,但是Chen看到了一個新市場所以bracing嗎
但是Chen開頭的這段是新的一段,跟上面那段是分開的,這是很正常的寫法嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.184.236.223
→ dunchee:想像貨品很多很多,但都混成一堆/或是同一類的一大堆,但 08/02 22:49
→ dunchee:是要找個"特定樣式"的就很難找到(或是根本沒有) (配合下一 08/02 22:49
→ dunchee:段Chen提到的他認為可以改進的地方/他打算做的 ......) 08/02 22:50
→ dunchee:第1開頭提到他們生意下跌下跌下跌(接單少少...) 08/02 22:53
→ dunchee:突然他看到那景象,這代表什麼? 你可以兩邊比較/想像一下 08/02 22:54
→ dunchee:"很正常的寫法嗎?"-> Yes. 你有空的話可以到書局/圖書館 08/02 22:55
→ dunchee:翻翻這類英文雜誌,很多文章標題下方會有這一小段的說明 08/02 22:56
→ dunchee:/介紹 08/02 22:56
→ dunchee:在標題上方的也有 08/02 22:57
→ xpower50:非常感謝你,我懂啦 08/02 23:29