看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
求中譯: The optimal response to uncertainty if you are a firm is to do nothing, but if everyone does nothing, the economy tanks. 提問: 這文法上讓我不是很清楚 "If you are a firm is to do nothing" 看是會知道這句話意思是"如果你是一個都不做事的公司" 但是文法這樣寫對嗎..?? 然後the economy tanks...擺在這邊是甚麼意思?? 再者 這句話全句的意思可否幫我解說一下 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.13.175 ※ 編輯: eleric 來自: 114.38.13.175 (08/03 10:40)
banbee100:如果你是一間公司,面對不確定環境的最好反應就是:什麼 08/03 11:05
banbee100:都不作,但是假使每個人都是這樣,那經濟就會玩蛋。 08/03 11:06
chileno:文法沒錯,是你句子切錯地方了 08/04 13:05
chileno:主要子句是The optimal response...is to do nothing 08/04 13:07
chileno:if you are a firm是插入的子句 08/04 13:07