→ skywinjim:朱學恆是什麼喀 08/11 01:11
※ 引述《bejct (於是我轉身走開)》之銘言:
: 過去我們對於所謂Professional或是Amateur比較一般性的定義就是專業與業餘
: 的差別,但朱學恆引用了維基百科上對於Amateur的解釋如下:
: Most commonly an amateur is understood to be someone who does something
: without pay or formal training. Conversely, a professional is someone
: who has received training in a particular area and who also makes a living
: from it. The word comes from French, and can be translated as "lover of",
: reflecting the amateur's motivation to work as a result of a love or
: passion for a particular activity.
: Amateur一字源自法文,可以翻譯做"lover of",也就是某事物的愛好者。
: 雖然有網友指出翻expert最準確 但expert就是沒包含 專注於某事務的"熱愛"
: 供先進參考
回一個很久以前的文章
基本上日文中「達人」沒有業餘者的意思
要到Master/Professional等級才能稱為達人
基本,達人就是Master,如果講武術達人就是武術大師
而不是單純指武術的愛好者
至於還沒到那個程度但是也很厲害的叫做「玄人」
用Amateur來翻譯達人簡直是差太遠了
朱學恆書翻得那麼爛,你還跟他學用字?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.23.102