看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
我在念施元佑的書有一題不解 He was made ____ the Bible every night before going to bed. 答案是 :to read 原因是made雖是使役動詞,但在被動態中就得把to 放回去 成為不定詞。 我不解的是這樣翻譯就很怪,他怎麼會是被動的讀Bible呢? 我從沒學過made有被動的用法耶。 才疏學淺 ,感謝指教。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 68.151.255.214
priv:主動: Someone made him read the Bible 08/11 12:05
priv:被動: He was made to read the Bible 08/11 12:06
priv:是made這個動作被動,而不是read 08/11 12:06
priv:他「被迫」每天晚上睡前要讀聖經 08/11 12:07
amandapeng:感恩,我晃然大悟~ 08/11 12:10
skywinjim:是"被迫"沒錯 08/11 12:55