看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
People will not regard retribution against bad judges as the sole goal of "Judge Act" 請問板上高手該如何翻譯?? 另外,這裡的against該如何翻譯?? 謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.43.230.45
priv:直譯是 人們將不會認為,對壞法官的懲罰,是法官法的唯一目的 08/18 11:27
priv:中文: 大眾不會認為「法官法」的唯一目的,是淘汰不適任法官 08/18 11:31
xpower50:retribution=淘汰嗎? 08/18 12:01
priv:不是,retribution是懲戒(嚴重的懲罰)的意思 08/18 12:20
priv:只是中文不會講我的第一句 08/18 12:21
priv:法官法有法官評鑑,其中也只有汰除不適任法官這個手段比較強 08/18 12:21
xpower50:那懲罰一定是淘汰嗎? 沒有可能降兩級叫他去掃廁所嗎?XD 08/18 12:21
priv:第二句只是根據事實加以理解之後重新用中文講一遍 08/18 12:22
xpower50:喔喔 我懂了 謝謝priv大 08/18 12:23
priv:事實上法官法的內容是保障司法獨立大於懲罰不適任法官 08/18 12:23
priv:但是這是外話了,和英文本身無關 08/18 12:23
priv:畢竟如果真的有嚴重違法,通常也是別的法在懲罰 08/18 12:30
priv:如果只是某些不違法的表現不良,也只能開除吧 08/18 12:31