看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
最近複習高中英文,有一個題目感到困惑 Harry Potter and the Philosopher's Stone soon become a bestseller. It attracted the attention of both the young and the old all over the world. 1.2 合併成: Harry Potter and the Philosopher's Stone soon become a bestseller "attracting" the attention of both the young and the old all over the world. 我想問: attracting 是不是應該改成attracted? 我個人認為attract在文中應該是有被動的意思(being p.p,省略being).... 板上大大可否告訴我我的想法對不對? 如果不對,請告訴我原因...讓我知道錯在哪....感激不盡! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.161.253
noruas:先不看文法, 若改成 attracted 意思就不對了 08/18 20:02
home6110:不對喔。這裡用現在分詞attracting是省略的用法。 08/18 20:05
home6110:省略了原本的主詞。只要前後兩句的主詞一樣,就可以用這 08/18 20:06
home6110:種省略法。還有attract這裡是主動用法,不能用被動。 08/18 20:07
home6110:因為是那本書吸引人,不是那本書被吸引人。 08/18 20:09
hubertt:我覺得奇怪的是,為什麼不是becomes? "Harry Potter and 08/18 20:33
hubertt:the Philosopher's Stone"整個不是書名嗎? 而且後面那句 08/18 20:33
hubertt:主詞也是用It... 08/18 20:34
wencha:是我打錯了,題目原為became,我打錯成become..謝謝各位> 08/18 21:24