看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 ask 看板 #1CRd4o35 ] 小五英文: You can have a discount if you order a ______. (1) combo (2) set (3) meal 意思是指如果你點了一個套餐之後就可以享有折扣 以上題目(含中文提示)都一字不漏 但我覺得有誤導之嫌 照理說 我覺得(2)應該是符合她中文的提示 而不是(1) 如果他中文提示是"組合餐" 我覺得(1)就可以選 他答案是(1) 到底這題 是不是1,2都可選? -- (走路中) ▌ 現在不行拉! 你想哪去拉! 人家想要跟你說:PTT的 老公~ 人家想要... 馬路不方便.. 煙火板已經改為FestivalPark板,是 ╭嗯? ... ... ╮ 回! ╯ 專門討論煙火、節慶祭(季)典 ● ╯ \● 家! ●/ 以及遊樂園、主題 /▲><■\ /▲><■\ /▲~ ■> 再! <▲ ~■) 是! 樂園的看板! /\ () (\ ( \/ ( 做! ) \ ( ν╰老婆大人我知道了! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.82.151.5 ※ 編輯: harry901 來自: 111.82.151.5 (08/20 20:13)
weiweililin:其實我有點不懂你的問題點在哪...但order a set是蠻直 08/20 20:16
weiweililin:覺的答案.. 08/20 20:16
※ 編輯: harry901 來自: 111.82.151.5 (08/20 20:17)
weiweililin:套餐不能享折扣 組合餐可以享折扣 大概是這樣吧 08/20 20:18
weiweililin:組合餐也算套餐的一種形式 用來做促銷時很好用 08/20 20:18
harry901:但是照他中文的句意 應該選set 08/20 20:19
weiweililin:難道中文說誰鳥你英文就一定要翻Who bird you嗎.... 08/20 20:19
weiweililin:被中文翻譯給誤導 而忽略英文題目本身的意涵 就中計啦 08/20 20:20
harry901:問題是 點套餐跟組合餐都享有折扣都很合理吧 08/20 20:22
weiweililin:既然都很合理那這題就沒出的意義啦..... 08/20 20:23
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.82.151.5 ※ 編輯: harry901 來自: 111.82.151.5 (08/20 20:24)
dunchee:台灣現在的情況我不清楚,所以-> http://ppt.cc/U9gI 08/20 21:13
dunchee:箭頭所指處的"套餐", 以美國(麥當勞)來說,所用的字眼會是 08/20 21:14
dunchee:combo(台灣麥當勞的用字->"全餐"也可以是combo) 倒是"set" 08/20 21:15
dunchee:這字雖有你說的意思,但是美國麥當勞(可能所有其他的美國 08/20 21:15
dunchee:人自己開的)速食店不用這字。我唯一碰過的是日本人(or華人 08/20 21:16
dunchee:)開的日本餐廳(的"定食")用了"set"這字眼。我的老美朋友第 08/20 21:16
dunchee:一次碰到後都拿這字來笑...(離開餐廳後也是一直在那邊set! 08/20 21:17
dunchee:) 就算"set"真的有人在用(於美國素食餐廳),使用情況恐怕 08/20 21:19
dunchee:不普遍 其他英語系國家我就不清楚了 08/20 21:20
dunchee:比如我限定專找 UK McDonald's的網站 的"set"字眼: 08/20 21:23
dunchee:http://ppt.cc/Y0kh 搜尋結果共四頁,其中有關"整組"的用 08/20 21:24
dunchee:法只有這個-> Collect the set to WIN! 不過這是關於玩具 08/20 21:24
dunchee:組,不是餐點的套餐.... 08/20 21:25
vilevirgin:Set是專指 電腦組 餐具組等等的套裝出售物 08/20 21:29
vilevirgin:判定標準 就是用中文+組 可以很輕易判斷出能用否 08/20 21:30
priv:日本人弄錯是很正常的,因為他們的套餐叫セット 08/20 21:42
priv:讀setto,就是外來語的set 08/20 21:43
deatherpot:冏 日語也一直用set(セット)←學日語太久也被騙了... 08/20 21:43
harry901:原來我也被日文騙很久了....= = 08/20 22:02
harry901:可是節目後來請徐威解釋 他說set就是只套餐的意思 08/20 22:03
gayya152535:其實我不懂那個weiwei在跟你說什麼= =.他不懂你意思吧 08/20 22:14
cloud7556:我覺得weiwei的解釋比較需要被解釋.. 08/20 22:25
memorabilia:我覺得是台灣的英語教育出了問題... 08/21 05:44
ucanflyhigh:可是在國外速食店的菜單上也是寫set A耶~ 08/21 06:57
ajia0818:在澳洲之前也是常看到 set A set B 之類的.. 08/21 07:09
rain33:在美國大多用COMBO喔! 08/21 14:44