作者billbillbill (shall bee)
看板Eng-Class
標題[求譯] Discovery 中的一段文字
時間Fri Aug 27 16:48:48 2010
屬句子/段落:(三行以上皆屬段落)
And you can forget all that French Age of Enlightenment stuff
about order and logic that has the rest of Europe by the short
and curlies at the time.
我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白)
主導歐洲制度與邏輯的法國啟蒙時帶影響到此為止
提問:
想問最後面
the short and curlies 是什麼意思
因為查字典查不到
goo了也goo不到
ˊ口ˋ"a
感謝!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.91.227
→ priv:你的google和我的google一樣嗎? 08/27 17:04
→ priv:我google前兩項就有答案了 08/27 17:05
→ priv:have by the short and curlies -> 08/27 17:06
→ priv:to have complete power over someone 08/27 17:06
→ priv:short and curlies -> pubes 08/27 17:06
→ billbillbill:因為goo的關鍵字不一樣啦>"< 謝謝你!!! 08/28 00:19