推 xpower50:case against代表這個警探在想辦法抓住這個毒販 08/27 18:42
→ xpower50:我想請問in the vacants是什麼 空地嗎? 08/27 18:43
推 xpower50:應該說case against代表警探跟毒販是對立的 不可能是買通 08/27 19:14
→ LyCWang:我也不知道vacants是什麼.... 08/27 22:58
→ LyCWang:但這是影片裡的某一段,所以應該可以 08/27 22:59
→ LyCWang:把"slaying in the vacants"當一個東西來看 08/27 23:00
→ LyCWang:應該是之前發生過的案子 08/27 23:00
→ LyCWang:但就算不管那個我還是不懂這句在講什麼... 08/27 23:01
→ tengharold:vacants 猜是空地、空屋等 08/28 07:29
→ tengharold:確定fund沒打錯? 那照句意就是"警探們用那筆錢來執行 08/28 07:31
→ tengharold:/辦那些一年前犯下vacants殺人案的毒販們" 08/28 07:32
→ tengharold:fund的意思是用錢來辦事,所以警察用某筆錢來辦某案看 08/28 07:33
→ tengharold:起來還蠻怪的~ 08/28 07:33
→ LyCWang:我想應該就是你說的那樣,謝謝你! 08/28 15:42