看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
求中譯/英譯:前三個最小的 屬句子/段落:句子 我的試譯:The three smallest Google的翻法則是The first three smallest 提問:覺得自己翻得怪怪的,但是又不確定Google是正確的, 因此想請問板友,怎樣的翻法才是對的, 感謝 :) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.47.75.32
tengharold:google翻譯能用我不早餓死了 ~ 加"first"是畫蛇添足 08/28 06:42
priv:Google translate是笑話產生器XD 08/28 09:23
stanleymao:感謝XD 所以The three smallest就可以了嗎? 08/28 10:01
TiaTia:the first three smallest 08/28 10:26
TiaTia:the three smallest from left/right 08/28 10:28
priv:btw, 我可以問一下,前三個最小的中文是什麼意思嗎orz 08/28 11:46
stanleymao:就是一群東西裡面 最小的三個 08/28 11:54
priv:如果是這樣的話..我覺得the smallest three比較順吧 08/28 13:11
TiaTia:所以不是照前後順序的前三個囉?那就the smallest three或 08/28 13:24
TiaTia:the three smallest items,這兩種講法都可以吧 08/28 13:25
stanleymao:好的 學到了 感謝各位大大 :) 08/28 13:37