看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《endlesssad (無盡傷悲)》之銘言: : 要問的字詞:颱風假 : 提問:我本來是造成typhoon leave : 但是被ABC友人糾正為typhoon holiday : 我以為holiday有點慶祝的意思 : 但是她跟我說leave比較是刻意可以掌握的 : 講到後來也不了了之 : 颱風假要怎麼表達比較好呢 Leave是比較個人的狀況 例如你生兵生小孩結婚喪事... 這都是你個人的情形 但是公司其他人還是要繼續工作 颱風假試試看the day off due to the act of God's blow 科科 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 89.159.232.164
tengharold:God's blow是否比我街上買的blow更帶勁 XD 09/01 05:08
priv:事實上我是覺得與其說是day off,不如說office closed 09/01 10:15