→ dunchee:->3 ... 09/03 23:19
→ dunchee:一個意思的表達有很多種。原作者認為那樣子"順"他就那樣子 09/03 23:20
→ dunchee:寫 09/03 23:20
→ dunchee:找 let somebody in on something (phrasal verb) 09/03 23:21
→ dunchee:查"take"然後找take to這個phrase. 沒內文我無法確實知道 09/03 23:22
→ dunchee:是哪個意思 09/03 23:22
→ dunchee:4. 有可能是 : 09/03 23:23
→ dunchee:確實的意思還是要看內文才知道 09/03 23:24
→ dunchee:6. 有可能是"woke up"那當時發生的(或是快醒來時半夢半醒 09/03 23:28
→ dunchee:之際,甚至真的是在夢裡記得某事) 我講的雖然是我的經驗, 09/03 23:29
→ dunchee:但是我有聽/讀過別人有類似的情況 你再想想。不然就是真 09/03 23:29
→ dunchee:的作者腦筋糊塗。這也是有的 09/03 23:29
→ dunchee:7. 這是common expression. 算是這用法(的延伸): 09/03 23:39
→ dunchee:->5 ... 這樣想--> 以一個晚上/整個晚上的時間長度能"看 09/03 23:40
→ dunchee:電視"的量來看-> 這"量"已經夠了吧-> 你今晚電視也看得夠 09/03 23:40
→ dunchee:多/夠久了,可以停了吧 (總之他不是屁股剛坐下,電視才剛 09/03 23:41
→ dunchee:打開) 09/03 23:41
推 xpower50:2. 應該是說不讓任何有能力拋棄他們的人靠近 09/04 10:03
→ xpower50:either 不讓靠近 or push away everyone 09/04 10:05
→ Cadi:感謝dunchee, you really helped a lot!! 09/04 11:29
→ Cadi:謝謝xpower, 看到你寫的句子, 腦袋裡的那個結才突然解開 :) 09/04 11:30