推 deadchild:關於2.我不曉得有這麼奇妙的東西?? 09/04 21:47
→ priv:1.的話其實不是很好,就速成的角度來說也許ok吧 09/04 22:30
→ priv:可是這樣會過度簡單化英文和中文的對應 09/04 22:30
→ priv:容易造成單字的誤用 09/04 22:30
→ priv:個人還是認為唸單字就全部唸英文比較好 09/04 22:31
→ priv:像一些廣播的編排,前面有單字,後面有講解 09/04 22:31
→ priv:等聽完講解,再回頭聽看看單字多記住了幾個 09/04 22:31
推 A1pha:同意P大,要學語言首先要有個概念,不同的語言是不同的文化 09/04 23:04
→ A1pha:很多東西是不能一對一的去對應的,因為有著不同的概念在單字 09/04 23:05
→ A1pha:中。 09/04 23:05
推 ashurali:很多字用中文就省去很多工夫,像是常見的名詞、同一種類 09/05 17:18
→ ashurali:下的事物,例如 蘋果、橘子、李子、木瓜…,這些用英文表 09/05 17:19
→ ashurali:示,反倒讓人想不出是什麼東西,也不會在字意上過度簡化 09/05 17:20
→ ashurali:有所小成可再轉到英文解釋 09/05 17:21
→ priv:書本上這樣對照是ok... 09/05 20:39
→ priv:可是如果聽的時候不斷中英文切換,有害於語感的培養 09/05 20:40
→ priv:本來聽單字表的時候,同時也可以有思考和訓練聽力的功效 09/05 20:42
→ priv:中間一直插中文的話,效果就差了.. 09/05 20:43
→ priv:這點在我唸日文的時候也有實驗過(我的日文仍在初級) 09/05 20:43
推 ashurali:語感不差這種中文對應的學習,若要多學習英文句子,花時 09/06 12:39
→ ashurali:間在英文讀物上也是行,不見得得用在解釋的句子上 09/06 12:40
→ ashurali:全外文的環境常常只是個迷思,甚至是說要學習學母語的情 09/06 12:41
→ ashurali:況學第二外語也是用想就是奇怪的事 :p 09/06 12:41
→ ashurali:過度依賴中文解釋解釋一切,這是學習者得去解決的問題 09/06 12:44
→ ashurali:多半是點醒一下,加上願意去思考、去學習外語想法即可改 09/06 12:45
→ ashurali:變 09/06 12:45
→ ashurali:如果是書上呈現,用圖片會較中英解釋都更好,更合於思考 09/06 12:46
→ ashurali:上的邏輯 09/06 12:46
→ ashurali:不過這些不含聽力上的考量就是,如要學聽力還是把多數的 09/06 12:48
→ ashurali:中文去掉應會更好 09/06 12:48
推 ashurali:對了,我不是說全用英文不好,我自己是支持這種方式,但 09/06 13:20
→ ashurali:這不是永遠的唯一 09/06 13:20