看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
求中譯/英譯: Brock, a 58 y/o male farmar, was admitted bacause of worsening exercise intolerance for 2 months. 我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白) 提問: admit 的意思承認 , 允許進入 在這裡怎麼翻我翻的超不順 worsening exercise intolerance for 2 months 惡化運動不能容忍有二個月 我真的在中式翻英文 但怎麼調都很怪 所以我也沒試譯了.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.252.73.110
adapalene:admit應該可以用住院吧。 09/05 22:42
adapalene:這裡說的應該是exercise intolerance持續惡化, 09/05 22:44
adapalene:已有兩月。 09/05 22:45
mater2004:exercise intolerance 又是什麼?? 不容忍運動?? (暈)= = 09/05 22:47
m2e720:intolerance 也有過敏的意思 09/05 22:49
ashurali:對於運動的耐受性不佳,可以接受的運動強度、時間等變差 09/05 22:56
ShiningRuby:58歲的男性農夫Brock因兩月中持續惡化的Esercise 09/06 02:48
ShiningRuby:intorlerance住院.Exercice intolerance的解釋就在樓 09/06 02:50
ShiningRuby:上板友給的維基連結,但怎樣精譯還得再琢磨 09/06 02:50